1. 直率纯正。
英frank; candid; open; honest;
2. 承认罪过,如实地说出自己的错误或罪行,以获赦罪或宽大处理。
英confess;
3. 平直清廉。
例性清方以自处,政坦白而莫欺。——宋·范仲淹《祭陕府王待制文》
英honest and upright;
4. 翻白眼。
例已知他服洋膏子去了,一惊非小!连唤几声老爷,已是不应,只是双眼坦白。——《廿载繁华梦》
英show the whites of one's eys;
1. 率直而无私念。
引宋·范仲淹〈祭陕府王待制文〉:「性清方以自处,政坦白而莫欺。」
《儿女英雄传·第二回》:「安老爷是坦白正路人,那里留心这些事。」
2. 毫无隐瞒。
例如:「他把事实坦白的说了出来,让大家对真相有所了解。」
1. 谓平正清廉。
引宋 范仲淹 《祭陕府王待制文》:“性清方以自处,政坦白而莫欺。”
2. 直率纯正。
引《儿女英雄传》第二回:“安老爷 是坦白正路人,那里留心这些事。”
毛泽东 《为什么要讨论白皮书》:“装作坦白,是为了作战的目的。”
沙汀 《记贺龙》十九:“这是一个长而结实的 海南岛 人,生着一副一目了然的坦白沉毅的面孔。”
3. 谓翻白眼。
引《廿载繁华梦》第三四回:“已知他服洋膏子去了,一惊非小!连唤几声老爷,已是不应,只是双眼坦白。”
4. 谓将错误或罪行如实地说出。
引老舍 《龙须沟》第二幕:“赵大爷 给我出的主意:教我到派出所去坦白,要不然我永远是个黑人。”
魏巍 《东方》第四部第九章:“我说一句话,还叫我坦白坦白我的思想活动。”
honest, forthcoming, to confess
Bekenntnis (S), Eingeständnis (S), bekannt (V), gestehen (V), aufrichtig (Adj), ausgesprochen (Adj), frank (Adj)
avouer, franc
Copyright © 2019-2025 waicidian.com · 黔ICP备18002031号-6